Home Page Inizio della pubblicazione
Grammatica del dialetto leccese
Sezione precedente:
Capitolo successivo:
Al lettore
Favola, Lu ràulu e la urpe ELEMENTI DI FONETICA


Favola, Lu ràulu e la urpe



LU RÀULU E LA URPE

IL GRACCHIO E LA VOLPE

Nc'era nna fiata nnu ràulu ca aìa rrubbata tanta nna stozza te casu a nna mmassara e se nd'ìa ulatu àutu àutu susu a nn'àrveru de nuce. Un giorno un gracchio aveva rubato a una massara un pezzo di cacio grosso così ed era volato in alto su un albero di noce.
Mentre ca se lu cumpanisçiàa a ngràzie te Diu, rriàu nna urpe spamecata ca, ppena se ccorse te lu ràulu e ntise nna ccerta ndore, ni inne ula cu ssàggia δδu casu. Mentre se lo gustava in santa pace, arrivò una volpe affamata, la quale, appena si avvide del gracchio e sentì un certo odore, fu presa dalla voglia di assaggiare quel formaggio.
A nnu zumpu nu putìa rriare fena alla stanga tantu àuta a ddu stia lu ràulu; allora comu sia ca sta' parlàa cu iδδa stessa, cu uce ndilicata, ma cu sse fazza ssèntere, pigghiàu e disse: "Stu aceδδu nìuru comu eδδutu tene nna cumparìa pròpriu beδδa; ci tenìa la uce autrettantu bella, era l'aceδδu cchiù ngraziatu te lu mundu". Con un salto non poteva giungere fino a quell'alto ramo, sul quale stava appollaiato il gracchio; allora, come se parlasse a se stessa, con voce gentile ma in modo di essere udita, prese a dire: "Questo uccello nero di velluto ha un sembiante bellissimo; se avesse la voce altrettanto bella, sarebbe l'uccello più grazioso del mondo".
Lu ràulu, ca era cusçinu te la curnàcchia caggianeδδa (e nnu picca superbiusu era puru iδδu), ntesàu tisa tisa la capu, llargàu l'ale e sçhiδδau cu nna uce mbrafata. Il gracchio, che era cugino della cornacchia (e alquanto superbo era anch'egli), sollevò ritto il capo, aprì le ali e gracchiò con voce rauca.
Poru minchiarieδδu, però! ca, quandu sçiu cu ccanta e brapìu lu pizzu, la stozza te casu ni scappàu te ucca e sçiu ccatìu ritta ritta intra alli cannaliri te la urpe, ca, furbazza, sta' spettàa te sutta cu tanta de ucca stampagnata. Povero stupidello, però!, difatti, quando fece per cantare e aprì il becco, il pezzo di cacio gli sfuggì dalla bocca e andò a finire dritto dritto nella gola della volpe, che, furbacchiona, attendeva di sotto con la bocca spalancata.



Abbiamo presentato una favola e l'abbiamo narrata in lingua leccese e, a fronte, in lingua italiana.

Osservando gli elementi costitutivi dei due scritti paralleli, rileviamo che:




Home Page Inizio della pubblicazione
Grammatica del dialetto leccese
Sezione precedente:
Capitolo successivo:
Al lettore
Favola, Lu ràulu e la urpe ELEMENTI DI FONETICA